赖清德:美对台安全承诺未变,对军售获批寄以厚望

Wait 5 sec.

储百亮2026年6月18日周四,台湾总统赖清德在台北的一场外国记者新闻发布会上。 Ann Wang/ReutersPresident Lai Ching-te of Taiwan voiced “high hopes” on Thursday that President Trump would approve $14 billion in arms orders for the island, downplaying concerns raised last month when Mr. Trump suggested U.S. military support for Taiwan was negotiable, unsettling longstanding American policy.周四,台湾总统赖清德表示对特朗普总统批准140亿美元对台军售“寄以厚望”,意在打消上个月特朗普的言论引起的忧虑。当时特朗普暗示美国对台湾的军事支持是可以谈判的,这动摇了长期以来的美国政策。Mr. Lai gave an optimistic take on Taiwan’s standing with the United States, which has taken a blow since Mr. Trump said in May that U.S. weapons sales were a “negotiating chip” with China and suggested that Mr. Lai was a source of instability across the Taiwan Strait — a characterization often pushed by Beijing.赖清德对台湾在美国眼中的地位持乐观态度,但这一地位自特朗普5月的发言以来已受到打击。特朗普称美国对台武器销售是与中国的“谈判筹码”,并暗示赖清德是台海不稳定的根源——这是一种北京常宣扬的论调。Mr. Lai, speaking at a news conference for foreign media outlets in Taipei, sought to assuage concerns, describing Mr. Trump as a strong supporter of Taiwan. The island has for decades relied on military and political support from Washington to counter an increasingly powerful Beijing, which claims Taiwan as its territory. In the most extreme scenario, China could try to take Taiwan by force, risking a war that could draw in the United States.赖清德在台北举行的外国媒体新闻发布会上发言,试图缓解外界担忧,他称特朗普是台湾的坚定支持者。数十年来,台湾一直依靠华盛顿的军事和政治支持来对抗日益强大的北京,后者声称台湾是其领土。在最极端的情况下,中国可能试图以武力夺取台湾,从而引发可能将美国卷入的战争。During Mr. Trump’s first term, he approved $18 billion of weapons sales to the island, Mr. Lai said. And late last year, Mr. Trump approved an $11 billion arms package for Taiwan, drawing condemnation from Beijing. But Mr. Trump has held off on a decision about $14 billion of missiles and other military hardware from U.S. companies, which Taiwan’s legislature voted to pay for in May.赖清德表示,特朗普在第一个任期内批准了180亿美元的对台武器销售。去年年底,特朗普批准了110亿美元的对台军售方案,引发北京的谴责。但特朗普一直没有就一项140亿美元的导弹和其他美制军事装备交易作出决定,而台湾立法院已在5月投票通过拨款。“President Trump’s arms sales for Taiwan have basically met Taiwan’s needs, and so we also have high hopes about these upcoming arms sales,” Mr. Lai said, when asked about the $14 billion package that Mr. Trump has delayed approving. “I’m confident that after the U.S. government conducts a detailed review, it can be passed.”“川普总统对台湾的军售基本上都满足了台湾的需求,因此我们对后续的军售的这些专案也会寄以厚望,”在被问及特朗普一直延迟批准的140亿美元军售方案时,赖清德说。“那我相信只要美国政府经过详细的审查之后,应该可望可以通过。”Not all experts and officials in Taiwan are as confident in Mr. Trump, who has lately focused on building relations with Mr. Xi.并非所有台湾专家和官员都对特朗普抱有同样信心,他近来重点致力于与习近平建立关系。When the two leaders met in Beijing in May, Mr. Xi warned Mr. Trump that Taiwan was “the most critical issue in China-U.S. relations.” Soon after the meeting, Mr. Trump told reporters that he saw the arms sales to Taiwan as a “very good negotiating chip” with China, which he is counting on to make major purchases of American goods. He also suggested that a longstanding American promise not to discuss weapons sales to the island with China was out of date.两位领导人在5月于北京会晤时,习近平警告特朗普,台湾是“中美关系中最关键的问题”。会晤后不久,特朗普告诉记者,他视对台军售为与中国的“非常好的谈判筹码”,他指望中国大量采购美国商品。他还暗示,美国长期以来不就对台军售与中国磋商的承诺已经过时。Mr. Trump later appeared to echo Mr. Xi’s view that Mr. Lai was seeking independence for Taiwan, a step that Beijing has said could prompt war. (Mr. Lai has said that Taiwan is already in practice independent and that he is not seeking a formal change to its status.)特朗普后来似乎附和了习近平的观点,认为赖清德正在寻求台湾独立,而北京表示这一步可能引发战争。(赖清德曾表示,台湾事实上已经独立,他并未寻求正式改变其地位。)上周,台湾台中一场训练中的美制火箭系统。Since taking office in 2024, Mr. Lai has made strengthening ties with the United States and other Western countries a key theme of his administration. But the uncertainties about Mr. Trump’s intentions have cast a shadow over Taiwan’s military plans and Mr. Lai’s political prospects.自2024年上任以来,赖清德将加强与美国及其他西方国家的关系作为其施政重点。但特朗普意图的不确定性给台湾的军事规划和赖清德的政治前景蒙上了阴影。Some Trump administration officials have recently become cooler in their rhetorical support for Taiwan. During his speech at a recent security forum in Singapore, Defense Secretary Pete Hegseth did not mention Taiwan, a marked shift from his comments at the same event last year.特朗普政府的一些官员近来在对台的言辞支持上有所降温。最近在新加坡举行的安全论坛上,美国国防部长皮特·海格塞斯并未提及台湾,与他在去年同一场合的表态相比存在明显转变。To counter the anxieties, Mr. Lai and his officials have repeatedly cited statements from Trump administration officials that U.S. policy toward Taiwan remains unchanged. Earlier this month, Secretary of State Marco Rubio told the Senate Foreign Relations Committee that the United States does not “consult with the Chinese on these arms sales” and the $14 billion package was “under review.”为缓解焦虑,赖清德及其官员反复引用特朗普政府官员的声明,称美国对台政策保持不变。本月早些时候,美国国务卿马可·鲁比奥在参议院外交关系委员会作证时表示,美国不会“就这些军售与中国进行磋商”,而140亿美元的方案“正在审查中”。“What I can confirm is that the United States’ security commitment to Taiwan remains unchanged and that both sides are in accord on the goal of strengthening security and accelerating the buildup of Taiwan’s defense capabilities,” Mr. Lai said on Thursday.赖清德周四表示:“我可以确认的是美国对台湾的安全承诺是没有改变的。双方对于强化安全、加速强化台湾自我防卫能力的目标也是一致的。”Still, experts have said that Mr. Trump may delay an approval of the $14 billion in proposed weapons until after a planned summit with Mr. Xi in September, and possibly longer. If Mr. Trump approves even part of that package, the reaction from China could be intense, said Chieh Chung, an adjunct associate research fellow at the Institute for National Defense and Security Research, a government-funded body in Taipei.尽管如此,专家表示,特朗普可能推迟批准这项价值140亿美元的军售计划,直到9月与习近平举行峰会之后,甚至可能更久。台北政府资助的国防安全研究院兼任副研究员揭仲表示,即使特朗普只批准该方案的一部分,中国的反应都可能非常强烈。“Xi Jinping himself has linked the issue of arms sales to Taiwan to his own prestige,” Mr. Chieh said. If Mr. Trump signs off on the arms sales for Taiwan in coming months, Mr. Xi could “postpone his visit to Washington and refuse to fulfill the purchase commitments that he made to the U.S. during the Trump-Xi summit” in Beijing, Mr. Chieh said.“习近平本人又将对台军售与自己的威信连结的情况下,”如果特朗普在未来几个月批准对台军售,揭仲说,习近平可能会“推迟前往华府并拒绝履行川习会中的对美采购承诺”。储百亮(Chris Buckley)是《纽约时报》首席中国记者,自台北报道中国和台湾问题,重点关注政治、社会变革以及安全和军事问题。翻译:纽约时报中文网点击查看本文英文版。获取更多RSS:https://feedx.net https://feedx.site