"Stabat Mater" - Oración propia del Viernes de Dolores

Wait 5 sec.

Stabat MaterViernes de Dolores: viernes anterior al Domingo de RamosEl Viernes de Dolores es una fiesta variable; es decir, no tiene un día propio, cada año varía. Se celebra el último viernes de Cuaresma, previo al Domingo de Ramos. A este semana se le llama también Semana de Pasión, y marca el inicio de la Semana Santa, que termina con el Domingo de Resurrección, dando  paso al Tiempo Pascual.Este día la Iglesia recuerda y se une al dolor de la Virgen María por la muerte y crucifixión de su hijo Jesús. María llena de dolor está representando a todas las madres del mundo que han pasado por la prueba de amargura sin límite de ver morir a un hijo.Stabat MaterStabat Mater («Estaba de pie la Madre», en latín) es una secuencia (himno o tropo del Aleluya gregoriano) atribuida al papa Inocencio III y al franciscano Jacopone da Todi. Se la data en el siglo XIII. Comienza con las palabras Stabat Mater dolorosa («De pie la Madre sufriendo»). Como plegaria medita sobre el sufrimiento de María, la madre de Jesús, durante la crucifixión de su hijo.En las artes plásticas, Stabat Mater es un tema del arte cristiano que representa a la Virgen, de pie, a la derecha de Cristo crucificado (es decir, a la izquierda del espectador), mientras que el apóstol Juan, también de pie, se representa a la izquierda de Cristo (es decir, a la derecha del espectador); reproduciendo la escena evangélica durante la que Cristo pronunció la tercera de las «siete palabras»: «Mujer, aquí tienes a tu hijo … Aquí tienes a tu madre», (Juan, 19: 26-27).  Es habitual que se disponga la escena como parte superior de retablos y coros altos; y conforma muchas de las Crux triumphalis y de las estaciones número doce de los viacrucis.Traducción de Lope de Vega del Stabat MaterLa Madre piadosa estabajunto a la cruz y llorabamientras el Hijo pendía;cuya alma, triste y llorosa,traspasada y dolorosa,fiero cuchillo tenía.¡Oh cuán triste y cuán aflictase vio la Madre bendita,de tantos tormentos llena!Cuando triste contemplabay dolorosa mirabadel Hijo amado la pena.Y cuál hombre no llorara,si a la Madre contemplarade Cristo, en tanto dolor?Y quién no se entristeciera,Madre piadosa, si os vierasujeta a tanto rigor?Por los pecados del mundo,vio a Jesús en tan profundotormento la dulce Madre.Vio morir al Hijo amado,que rindió desamparadoel espíritu a su Padre.¡Oh dulce fuente de amor!,hazme sentir tu dolorpara que llore contigo.Y que, por mi Cristo amado,mi corazón abrasadomás viva en él que conmigo.Y, porque a amarle me anime,en mi corazón imprimelas llagas que tuvo en sí.Y de tu Hijo, Señora,divide conmigo ahoralas que padeció por mí.Hazme contigo llorary de veras lastimarde sus penas mientras vivo;porque acompañar deseoen la cruz, donde le veo,tu corazón compasivo.¡Virgen de vírgenes santas!,llore ya con ansias tantas,que el llanto dulce me sea;porque su pasión y muertetenga en mi alma, de suerteque siempre sus penas vea.Haz que su cruz me enamorey que en ella viva y morede mi fe y amor indicio;porque me inflame y encienda,y contigo me defiendaen el día del juicio.Haz que me ampare la muertede Cristo, cuando en tan fuertetrance vida y alma estén;porque, cuando quede en calmael cuerpo, vaya mi almaa su eterna gloria.Amén.  __________________ Versión LatinaStabat Mater dolorósaiuxta crucem lacrimósa,dum pendébat Fílius.Cuius ánimam geméntem,contristátam et doléntempertransívit gládius.O quam tristis et afflíctafuit illa benedíctamater Unigéniti!Quæ mærébat et dolébatpia Mater, dum vidébatNati pœnas íncliti.Quis est homo qui non fleret,Matrem Christi si vidérettanto supplício?Quis non posset contristári,piam Matrem contempláridoléntem cum Fílio?Pro peccátis suæ gentisvidit Iesum in torméntis,et flagéllis súbditum.Vidit suum dulcem Natummoriéntem desolátum,dum emísit spíritum.Eia, Mater, fons amóris,me sentíre vim dolórisfac, ut tecum lúgeam.Fac ut árdeat cor meumin amándo Christum Deum,ut sibi compláceam.*Sancta Mater, istud agasCrucifíxi fige plagascordi meo válide.Tui Nati vulneráti,tam dignáti pro me pati,pœnas mecum dívide.Fac me tecum pie flere,Crucifíxo condolére,donec ego víxero.Iuxta crucem tecum stare,ac me tibi sociárein planctu desídero.Virgo vírginum præclára,mihi iam non sis amára:fac me tecum plángere.Fac ut portem Christi mortem,passiónis fac me sortem,et plagas recólere.Fac me plagis vulnerári,cruce hac inebriári,et cruóre Fílii.Flammis urar ne succénsus,per te, Virgo, sim defénsusin die iudícii.Fac me cruce custodíri,morte Christi præmuníri,confovéri grátia.Quando corpus moriétur,fac ut ánimæ doneturParadisi gloria.Amen----------------- + info -Viernes de Dolores - ver en Wikipedia