Así suenan y así se ven las canciones de 'Frozen 2', 'Vaiana' y 'Encanto' en lengua de signos antes de su llegada a Disney+

Wait 5 sec.

En marzo, Disney Animation Studios nos daba una bonita alegría al anunciar que iba a reanimar multitud de escenas de canciones en lengua de signos. El proyecto, bautizado como Songs in Sign Language, supone un paso más allá de la accesibilidad habitual, ya que no se trata de añadir intérpretes en pantalla, sino de rehacer secuencias completas para integrar el lenguaje dentro de la propia animación.Estas nuevas versiones llegarán el 27 de abril a Disney+ con motivo del Mes Nacional de la Historia Sorda en Estados Unidos, y lo harán adaptando tres números musicales recientes del estudio a la lengua de signos americana (ASL), un detalle a tener en cuenta pues la lengua de signos española (LSE) es un sistema distinto, con su propia gramática y expresividad.Así las cosas, gran parte del material ha sido completamente reanimado. Los personajes no solo "cantan" en lengua de signos, sino que incorporan gestos, expresiones faciales y movimientos corporales que forman parte esencial del lenguaje, logrando que la narrativa visual y musical funcione como un todo coherente.Los primeros ejemplosSea como fuere, las 3 primeras canciones y películas elegidas no son casuales, pues tanto Frozen 2 como Vaiana y Encanto fueron grandes éxitos del estudio, tanto en taquilla como entre el público, precisamente por su acertada banda sonora y sus temas cantados.Especialmente significativo es el caso de Encanto, cuyo tema No se habla de Bruno se convirtió en un fenómeno mundial que todavía resuena en la memoria colectiva. Precisamente por eso, no resulta extraño que Disney haya apostado por esta canción como una de las primeras en recibir esta reinterpretación en ASL. Junto a ella, el proyecto incluye Qué hay más allá, de Vaiana, y Hacer las cosas bien, de Frozen 2. En los tres casos, el equipo creativo ha tenido que tomar decisiones complejas para mantener el equilibrio entre fidelidad y adaptación. Por ejemplo, algunas líneas no se traducen directamente para no arruinar chistes visuales o momentos narrativos, apostando en su lugar por que la animación transmita la idea. El resultado es una propuesta que va más allá de la accesibilidad convencional. Disney no solo busca facilitar el acceso a su contenido, sino también explorar una nueva forma de expresión artística dentro de la animación. Si la iniciativa tiene buena acogida, todo apunta a que podría ser solo el comienzo de una línea de proyectos más amplia en el futuro..embed-error { padding: 1rem; background-color: #ffebee; border-left: 4px solid #d32f2f; margin: 1rem 0; }.embed-error p { margin: 0 !important; color: #d32f2f !important; }