Псы режима завыли: лондонские полицейские готовятся к гражданской войне

Wait 5 sec.

Странный город стоит на болотах вблизи Грейвзенда. Почти все его здания возведены из шлакоблоков. Там есть опрятные домики с террасами, двери которых окрашены в пастельные цвета, есть станция метро и индийский ресторан. А жителей нет, как нет пассажиров и посетителей ресторана. Если посмотреть на сооружения под углом, становится ясно, что многие здания двухмерные и имеют только фасад, а сзади — пустота. ИноСМИ теперь в MAX! Подписывайтесь на главное международное >>> Этот городок на севере Кента — образчик британской антиутопии. Здесь государство тренирует силы правопорядка, но все остальное в городе ветшает и рушится. Красные телефонные будки выгорели изнутри; по тихим улицам маршируют колонны полицейских, а тлеющая межэтническая и политическая напряженность ежедневно перерастает в насилие. "Все проиграют, глупец": британцы уничтожили сторонника войны с Россией Это место является сердцем специального учебного центра лондонской полиции. Псевдогород построен для подготовки сил по охране общественного порядка. Там полицейские тренируются, стоя под дождем, а разгневанная толпа швыряет кирпичи им в головы. Построенный в 2003 году за 50 миллионов фунтов стерлингов частных инвестиций, этот центр раскинулся на площади 9 000 квадратных метров между рекой Темзой и цементным заводом. Несмотря на важность полигона, а может, благодаря ей, столичная полиция скрывает существование этого города с момента его создания. Если не считать прошлогоднего визита редактора криминальной хроники газеты The Sun (во время которого он наблюдал за огневой подготовкой и потерпел неудачу на компьютерных видеоучениях, застрелив ребенка), попасть туда могут очень немногие посторонние. Исключением стал в 2013 году фотограф Джеймс Роулингс, снявший брошенные полицейские щиты и манекены. Фотографии передают какую-то жуткую нереальность этого места. Однако на прошлой неделе внутрь огражденного колючей проволокой периметра пригласили делегацию Национального союза журналистов. Нас привезли со станции Грейвзенд и отвезли обратно в полицейском фургоне, провели через здания, напоминающие общеобразовательную школу, накормили незатейливым завтраком в столовой, где мы сидели под плакатами со снимками объятых пламенем полицейских. А затем отвели в сам город. Этим летом я часто освещал беспорядки по всей стране, и мне очень хотелось понять, как лондонская полиция готовится к новым волнениям. В Эппинге я наблюдал, как толпа молодых людей прорвала шеренги полицейских и ринулась к превращенному в приют отелю, не обращая внимания на облако перцового аэрозоля; как она пробежала мимо копов и напала на противников протестов. На Парламентской площади я разговаривал с пенсионерами, пытавшимися сокрушить ряды полицейских в ходе пропалестинской акции. Мне было интересно, как государство готовится бороться с тем, что в будущем может перерасти в гораздо большее насилие. За последний год мы много слышали о хаосе, в который может погрузиться Британия. Если порядок удастся сохранить, то благодаря Грейвзенду. Внутри учебного центра нас отвели на смотровую площадку, возвышающуюся над платформой метро: копия той, что напротив пиццерии по адресу Хай-стрит 18. Вскоре начали появляться первые участники беспорядков. Они неторопливо убегали от нескольких десятков полицейских, которые появились из-за угла вслед за ними. Затем полицейские начали выстраиваться в шеренги возле почтового отделения. Толпа стала бросать в них деревянные кирпичи. Полиция сомкнула щиты, надела шлемы и начала стрелять в воздух. "Я думаю, некоторые из моих коллег — недовольные защитники Национальной футбольной лиги",— сказал, наблюдая за происходящим сверху доброжелательный констебль и инструктор по специальной подготовке Том Райт, который сам пять лет играл хулигана. Мужчины в черных масках и в защитной экипировке толкали вперед тележку для покупок, которая дрожала и громко грохотала по мостовой, когда они приближались к шеренгам полицейских. Коренастый мужчина в жёлтой футболке вышел вперед, поджег одну из бутылок с зажигательной смесью, которую взял из тележки, и с уверенной легкостью швырнул эту бомбу в сторону группы копов. При ударе о землю бутылка разбилась, и за их головами вспыхнуло пламя. Костюмы, которые носят сотрудники полиции по борьбе с беспорядками, выдерживают первоначальную вспышку, но не защищают от длительного пожара. Поэтому, попав под удары бутылок с зажигательной смесью, полицейские начинают танцевать, переминаясь с одной ноги на другую, чтобы охватившее их пламя "скатилось" вниз, подобно воде. Сценарии, используемые здесь для обучения, не имеют прямого отношения к реальным событиям, но назвать их абстрактными тоже нельзя. Во время учений, которые я наблюдал, полиция защищала школу от протестующих, уверенных, что это завод по производству дронов, которые используются в войне за рубежом для нарушения прав человека. В попытке защитить воображаемых детей внутри, полицейские с маленькими круглыми щитами бросились вперед, чтобы оттеснить толпу. Затем, понимая свою уязвимость, они отступили назад, укрывшись за коллегами с высокими щитами, обеспечивающими превосходную защиту от летящих камней и обломков. Руководил этим представлением командир тактического подразделения. Когда один участник беспорядков заметил его ярко окрашенный шлем, он начал бросать высоко в воздух кирпичи, пытаясь в него попасть. "Ты можешь бежать, желтая голова, но от нас не спрячешься!", — крикнул он несколько раз. Констебль Райт сказал нам, что это было точное и выверенное выступление. Полицейские уже сталкивались с тем, как протестующие во время реальных демонстраций вычисляли командиров и нападали на них, чтобы дезориентировать полицию и сорвать ее действия. Если протесты становятся более жестокими, у полицейских есть другие варианты действий. В одном из зданий центра они тренируются с дубинками. Это "менее смертоносное" оружие, предназначение которого — нанести повреждение нападающему. Но такой дубинкой можно и убить, если удар придется в голову. В Северной Ирландии во время беспорядков в полицейских не раз стреляли, а во время карнавала в Ноттинг-Хилле и в ходе протестов Black Lives Matter им было разрешено применять такие дубинки. Но они никогда не использовали их для поддержания общественного порядка в самой Британии. Когда беспорядки закончились, мы прошли через город до дома 20 по Хай-Стрит, где находится риэлторская фирма Thames Estate Agents. Но за дверью был не офис, а футбольная трибуна, где полицейские учатся поддерживать порядок во время спортивных матчей. Перед трибуной в аккуратную шеренгу выстроились шесть бронеавтомобилей SandCat: тёмные, мощные, полноприводные, с пуленепробиваемыми стеклами, рядом с которыми даже самый высокий протестующий показался бы пигмеем. Изготовлены они израильской фирмой Plasan, и Силы обороны Израиля пользуются ими при проведении рейдов в селах на Западном берегу. На мой взгляд, они гораздо более устрашающие, чем их предшественники автомобили Jankel, которые были задействованы во время беспорядков в Лондоне в 2011 году. Страх перед тем, что Британия может столкнуться с массовыми беспорядками такого же масштаба или даже более крупными, в последние месяцы распространился по всему политическому истэблишменту. Давая в этом году интервью New Statesman, министр культуры Лиза Нэнди сказала, что обстановка в северной Англии настолько напряженная, что страна "может вспыхнуть" в любой момент. А политтехнолог Доминик Каммингс заявил, что разведывательные службы обсуждают возможность возникновения "расового/этнического/мафиозного/бандитского насилия". Профессор кафедры военных исследований Королевского колледжа Дэвид Бетц пошел еще дальше и привлек пристальное внимание, предсказав, что Британия движется к гражданской войне. Согласно доводам Бетца, такие государства, как наше больше не могут мирно управлять мультикультурными обществами, расколотыми межэтническим недовольством и обидами. Поэтому мы можем ожидать, что такие города, как Лондон станут неуправляемыми и "дикими", и что там появятся запретные зоны по мере ослабления государственной власти. Если действительно вспыхнет гражданский конфликт, одна из сторон сможет погрузить мегаполис в хаос, отключив электричество и водоснабжение, утверждает он. При таком развитии событий бороться с анархией придется лондонским полицейским, прошедшим подготовку в Грейвзенде. Для кого-то сам процесс обучения является доказательством того, что государство готовит свои полицейские силы к гражданской войне. Когда в начале этого года в сети разошлась фотография одного из бунтарей в футболке с британским флагом на рукаве, это вызвало возмущение у тех, кто убежден, что столичная полиция готовится силой подавлять британских патриотов. Многих не убедило заявление полиции, что изображение флага — совпадение и случайность. "Мы все знаем, что полиция сосредоточила все силы на борьбе с „крайнем правыми“, игнорируя реальные угрозы, с которыми мы сталкиваемся сегодня," — написал в сети ведущий GB News и советник партии "Реформировать Соединенное Королевство" Даррен Граймс. Правда это или нет, получившие широкое распространение предупреждения о кризисе говорят, что стране не по себе. Выступая перед делегацией Национального союза журналистов, командир оперативного полицейского подразделения, отказавшийся назвать свою фамилию, сказал, что демонстрации в последние годы не стали более агрессивными, но они, безусловно, становятся более ожесточенными. "Я думаю, мы являемся свидетелями того, как протесты становятся все более конфронтационными, — сказал он. — Они становятся более многолюдными. Количество протестов, с которыми мы имеем дело, тоже увеличилось". Отвечая на вопрос о том, не хочет ли он получить повышение, чтобы заняться стратегическим планированием мероприятий по охране общественного порядка, этот командир сказал, что не испытывает такого желания. Находить равновесие между требованиями различных групп — левых, правых, сторонников Палестины, сторонников Израиля — это просто слишком большая головная боль. А после ковидного локдауна люди просто разучились правильно вести себя в толпе. "Похоже, некоторые члены общества забыли, как надо себя вести", — с грустью добавил командир. После нападений 7 октября, после событий в Саутпорте и Эппинге количество и масштабы протестов возросли. Проанализировав реакцию на прошлогодние расовые беспорядки, главный инспектор полиции сэр Энди Кук сделал вывод, что они не были предумышленными и скоординированными какой-либо конкретной группой, и что, скорее всего, их спровоцировала аморфная толпа лидеров мнений и агитаторов, таких, как Люси Коннолли. Ее посадили в тюрьму после того, как она написала в сети, что люди могут поджигать отели, давшие приют мигрантам, и что ей это "безразлично". Полиция просто не поспевает за цифровыми коммуникациями, заключил в своем отчете сэр Энди. Она оказалась неспособна понять и отреагировать на общественные настроения. В Грейвзенде полицейские инструкторы неоднократно выражали свою обеспокоенность тем, что получающая распространение в интернете ложь может спровоцировать новое насилие. "Мы сейчас хотим предотвратить серьезные беспорядки, в первую очередь, поставив заслон дезинформации и возникновению информационного вакуума, который заполняют злоумышленники" — сказал констебль Райт, размышляя о действиях полиции по охране общественного порядка за прошедший год. Он сказал, что для начала полиция будет называть национальность и религию подозреваемых в громких преступлениях. Она поступила именно так, когда белый англичанин на своей машине врезался в толпу фанатов в Ливерпуле. Но поддерживать порядок в сети, контролируя онлайн-дискуссию, для лондонской полиции равноценно попыткам Королевского общества спасения предотвратить несчастные случае на воде, остановив морской прилив. Оно должно было топить корабли: уничтожено тайное оружие неонацистов Прошел год после беспорядков, вызванных событиями в Саутпорте (вспышка насилия на улицах Саутпорта после убийства трёх девочек — прим. ИноСМИ), но сейчас трудно поверить, что вызвавшая их социальная напряженность ослабла. С момента лондонских беспорядков в 2011 году минуло почти 15 лет, но и сейчас трудно поверить, что вызвавшая их социальная напряженность снята. Доклад, опубликованный в июле бывшим министром здравоохранения сэром Саджидом Джавидом и бывшим членом парламента Джоном Круддасом, показал, что Британия по-прежнему готова к взрыву "пороховой бочкой". Имитируя охрану порядка в обществе, раздираемом насилием, деревня лондонской полиции стала зеркалом нации и символом её ближайшего будущего. ИноСМИ теперь в MAX! Подписывайтесь на главное международное >>> Констебль Райт сказал нам, что в значительной степени смысл тренировок, когда в полицейских бросают кирпичи и бутылки с зажигательной смесью, заключается в том, чтобы они психологически были готовы к этому. Возвращаясь в реальный мир из фейкового города на болоте, полицейские будут надеяться, что этот день никогда не наступит.